Translation,
transcreation,
and copywriting
in English and Spanish
When you work, you are a flute through whose heart the whispering of the hours turns to music.
– Khalil Gibran
Eva Obregón,
media business specialist
cultural adaptation of creative content
Audiovisual works, promotional material, and other creative texts require an extra dose of cultural sensitivity when it comes to adapting them to different target markets.
As a 100% bilingual writer, translator, subtitler, and transcreator working in Spanish and English, my craft consists of interpreting nuances of meaning and intention and recreating them according to the cultural codes of my intended audience.
I write in American English and Castilian Spanish and translate between these two languages in addition to working from French, Italian, and Portuguese texts. If necessary, I can also help make arrangements to have your text translated or adapted into other languages.
Learn more about my background
and experience
Find out how I can help with your project
Ver trayectoriaproject portfolio
audiovisual, print, and more
These are some of the projects I've worked on
Check out my portfolioservices
translation, content writing, and copywriting Spanish and English
Translation
- translating scripts, treatments, and production bibles
- translating blog articles and press releases
- translating theses and other academic texts
- translating websites
Transcreation
- transcreating copy from English to Spanish and vice versa
- transcreating song lyrics
- transcreating poetry
Subtitling
- spotting
- transcription / creating dialogue lists
- translating subtitles into English or Spanish
- burning in subtitles
- QC
Other services
- editing and proofreading monolingual texts in English or Spanish
- writing press releases and articles in English or Spanish
- writing voice-over scripts in English or Spanish
- multilingual documentary research